Details for this torrent 

Knight Flower (2024) - Korean, English subtitles, 1080p
Type:
Video > HD - TV shows
Files:
23
Size:
15.19 GiB (16313756238 Bytes)
Info:
IMDB
Uploaded:
2024-03-06 21:40 GMT
By:
feeblegnat
Seeders:
0
Leechers:
0

Info Hash:
4C1A1470BDB15F801EAA2C6D0A7C0525E5B54CB1




This is the 2024 Korean historical/mystery/romance/comedy TV drama series, native title "밤에 피는 꽃," also known as "Flower that Blooms at Night," "Night Flower," "Night Blooming Flower," and "Flowers that Bloom at Night."

From MyDramaList: https://mydramalist.com/743683-flowers-that-bloom-at-night
"Cho Yeo-hwa has been a widow for 15 years. Her in-laws are the most prestigious noble family in the kingdom. During the day, she leads the life of a widow devoted entirely to her dead husband's memory and rarely ventures outside the gate of her home. At night, Yeo-hwa dons the mask of Hero, who secretly jumps over the surrounding wall to save the helpless. In the process, she crosses paths with Park Soo-ho, a handsome senior officer in the Capital Guard, who quickly realizes that Hero and Yeo-hwa are not who or what they appear to be."

IMDB: https://www.imdb.com/title/tt30012439
Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Knight_Flower
AsianWiki: https://asianwiki.com/Knight_Flower

This is the complete set of 12 episodes, each of which are just over an hour long (between 64 and 73 minutes). They all have edited "soft" English captions; that is, English subtitles are part of the MKV file and the subtitles can be enabled or disabled as you wish.

I downloaded the source videos named like "Knight.Flower.S01E01.1080p.H264.AAC.KCW.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me].mkv" and obtained the English subtitles from subscene.com, user YoungJedi. Then I...
- Used Subtitle Edit (by Nikolaj Lynge Olsson) to find and fix all flagged issues
- Watched the series and italicized music lyrics, characters' thoughts, short flashbacks, and some off-screen dialogue; also color-coded some subtitles for clarity as appropriate, using yellow, teal, and salmon colors for signs, flashbacks, and written/printed material respectively
- Added 0.7 second to each subtitle (where possible) to allow more time to read them and adjusted words/minute to at least 280
- "Softened" all subtitled profanity (bastard --> jerk, damn --> darn, bitch --> witch etc.)
- Corrected commonly-found typos, converted many word pairs into common English contractions, brought together sentence fragments, and removed unnecessary translated words like "oh" and "ah", etc.
- Used Handbrake to create new MKV files using my subtitles

Format: MKV
Format info: Audio Video Interleave
Total file sizes: 15.1 GB (16,286 MB)
Total duration: 13 hours, 14 minutes, 0 seconds
Overall bitrate: 2728 Kbps

Video format: MKV
Video Codec: H264 - MPEG-4 AVC (part 10) (avc1)
Video bitrate: 2600 Kbps (2-pass)
Video width: 1920 pixels
Video height: 964 pixels
Video frame rate: 29.970 fps
Video decoded format: Planar 4:2:0 YUV
Video scan type: Progressive

Audio format: MPEG AAC Audio (mp4a)
Audio language: Korean
Audio bitrate mode: Constant
Audio bitrate: 128 Kbps
Audio channel(s): 2
Audio sampling rate: 48 KHz 

Subtitles:  English as soft captions - feel free to rip & use or distribute as you wish